Qartulad Portable — Duy Beni
Hear me in the alphabet that curves like vines, in the scratch of a chonguri string, in the silence between two clinking horns.
Here’s a short poetic piece inspired by that phrase:
I understand you're looking for a creative piece based on the phrase — which appears to be a mix of Turkish ( duy beni = "hear me / feel me") and Georgian ( qartulad = "in Georgian" or "in a Georgian way"). duy beni qartulad
Feel me in Kartlian — not hurried, not pragmatic, but tangled in polyphonic threads, three voices climbing one mountain, falling, catching each other before the drop.
Say my name like a supra toast, glass raised to ghosts and strangers alike. Let the khinkali juice run down your chin — messy truth is the only kind worth swallowing. Hear me in the alphabet that curves like
Duy beni qartulad — not with your ears, but with the ache in your throat when you try to sing a song you only half-remember from a grandmother who left no recordings.
Hear me in Georgian — not with the sharp edge of Istanbul traffic, but with the slow, heavy vowels of Tbilisi at dusk, where the Mtkvari turns wine-dark and every balcony hides a story. Say my name like a supra toast, glass
მომისმინე ქართულად. Duymaya hazır mısın? Would you like this translated fully into Georgian, or turned into a song lyric / short story instead?